郑允端 Zheng Yunduan (ca. 1327 - 1356)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
听琴 |
Ich höre einer Zither zu |
| |
|
| |
|
| 夜深众籁寂, |
Tief in der Nacht sind alle Geräusche verstummt |
| 天空缺月明。 |
Am Himmel fehlt ein heller Mond |
| 幽人据槁梧, |
Der Einsiedler lehnt am dürren Wutong Baum |
| 逸响发清声。 |
Aus ungebändigten Klängen steigen reine Töne auf |
| 一弹再三弹, |
Erst von einer Saite, dann von dreien |
| 中含太古情。 |
Sie tragen die Gefühle alter Zeiten in sich |
| 坐深听来久, |
Ich sitze lange und höre lange zu |
| 山水有馀清。 |
Die Landschaft ist mit hellem Wohlklang erfüllt |
| 子期既物化, |
Da Ziqi schon gestorben ist |
| 赏心谁与并。 |
Welches Herz erfreut sich jetzt zusammen mit ihm |
| 感慨意不已, |
Meine tiefe Ergriffenheit will nicht enden |
| 天地空峥嵘。 |
Himmel und Erde sind erhaben und weit |